Nenechám si ujít, stejně jako každý rok. Jako vždy bude jen jediný problém a to v hlasovém projevu tlumočnice a překladatelky paní Dany Hábové (byť rozhodně výborné tlumočnice). Při sledování (spíše poslechu) se cítím jako dítě, kterému před spaním vypráví babička pohádku. Kdyby v přenosu hovořil terorista, co má na svědomí několis set životů, tak z tlumočení paní Hábové to bude vypadat, jako když k nám hovoří Anděl.
:D Taky mi styl paní Hábové moc nesedí. Jazykově asi vybavená, bohužel její přednes je zvláštní. Na druhou stranu už ale natolik profláklý, že si to bez ní už asi ani neumím představit :D A když někdy vidím, co se používá za tlumočníky třeba při sportovních rozhovorech, když se přejímá obraz zahraničních TV, a to jejich blábolení, tak zlatá paní Hábová.