Odpovídáte na názor k článku Pirátům se nelíbí, že by se televizní poplatky měly týkat také internetu. Názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Nově přidané názory se na webu objeví až po schválení redakcí.
Tvrdím, že kreativním účetnictvím se taková negativa zamaskovat dají (konec konců, viz i případy různých hochštaplerů s pyramidovými hrami, "zázračnými vynálezy" a pod.). A státní moc (či její ekvivalent) má podstatně lepší možnosti dlouhodobě takové věci maskovat, než osamocený pachatel (jak dlouho třeba s podporou státní moci hlásal své bludy Lysenko, či jak dlouho dělají to samé klimatologové).
A v řadě případů i stačí některá negativa jednoduše ignorovat.
Ir mluvil angličtinou tak špatnou (či nestandardní), že jsem to i já poznal. Titulky byly v češtině. Opravdu nic mu nebránilo mluvit irsky, protože zde byly ty titulky. Ostatně další agitátoři v těchto klipech svými mateřskými jazyky (i hodně exotickými) hovořili. Proto taky tak "vyčníval".
Peanut butter podle evropské legislativy není máslo, protože není vyrobeno z mléka. Pomazánkové máslo z mléka vyrobeno je, akorát v něm není tak vysoký obsah tuku, jako v másle jako takovém (asi poloviční), nicméně má k máslu jednoznačně blíž. Tuzemský rum jsem vysvětlil.
Proč "klamavá informace", když každý člověk vládnoucí češtinou ví, o co jde?
Nevidím sebemenší důvod, proč by to na ochranné známce mělo vadit. Je-li v češtině, stejně ji obyvatelé z ostatních zemí EU budou z 50% pravděpodobností držet vzhůru nohama. Je-li to tam v nějakém cizím jazyce, nic nebrání tomu, aby tam bylo uvedeno třeba "máslová pomazánka" nebo "náhražka rumu z domácích surovin", což ovšem opět nepřeložíte do angličtiny.
A, jak jsem už kdysi uvedl, EU už před mnoha lety, nejspíš záměrně, prošvihla zavedení jednotného jazyka (ideální by bylo rychle a s nejmenší námahou naučitelné esperanto), který by podobné problémy vyřešil jednou provždy a vyřešil by i některé nekompatibility mezi různými jazykovými verzemi bruselských dekretů.