Názor k článku Jak americké bezpečnostní služby monitorují sociální sítě od úředník - http://dictionary.reference.com/browse/alien Alien je cizinec, zcela bez emocionálního náboje. Je...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 8. 2. 2012 13:50

    úředník (neregistrovaný)

    http://dictionary.reference.com/browse/alien

    Alien je cizinec, zcela bez emocionálního náboje. Je to používáno hlavně jako úředně/právní termín. Emocionální náboj to může mít - pokud ho tam mluvčí chce - dostane ho tam např. intonací, nebo kontextem, ale v tom samotném slově není.

    Jak vidíte v odkaze, tak 4. význam v pořadí je mimozemšťan - tedy cizinec ne z jiné země, ale až z jiné planety.
    Alien nelze chápat jako vetřelec (intruder), to jsou zcela odlišné významy.

    Překládat alien jako vetřelec (pokud se nejedná o ten film), je jednoznačně (v Česku častá) překladatelská chyba.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).