Řekl bych, že v originále bude „government“. Což se často překládá jako „vláda“, ale má to význam spíš „státní správa“ nebo „veřejná správa“. V češtino pro to bohužel nemáme používaný jednoznačný termín. Upřímně řečeno, titulek „Google upozorňuje na zvyšující se míru požadavků státních správ na odstranění obsahu“ by byl asi méně srozumitelný, než ten s vládou.
Chápu to správně tak, že všechny soudní příkazy jsou zařazeny do kategorie "vládní" požadavky? Nebo má v těch zfalšovaných soudních příkazech prsty vláda?
V prvním případě by to znamenalo, že statistika vůbec nevypovídá počtu skutečně vládních požadavků (čeho vláda/moc domáhá, z nějakých vlastních pohnutek, aby bylo skryto). Což je škoda.
Druhý případ by znamenal obrovský skandál - ten jsem ale nezaznamenal, takže to spíš vidím na tu první variantu.